Forgot your password?

We just sent you an email, containing instructions for how to reset your password.

Sign in

  • Been writing since I was five, making up stories and telling tales. Sometimes I scared my grandfather, Nono, with strange stories that he believed were true. I wrote poetry, I wrote little novellas. I wrote in napkins on restaurants, I wrote while in French Lit class, and I wrote on airplanes. Of course I wrote on my journal. I wrote in English, in Spanish and in French. The French was the most romantic.

    I published financial articles. I wrote a daily report on foreign exchange that was broadcast to hundreds of clients. It was called "the tape" and I was nicknamed "Diamond Lil".

    Like most aspiring writers, I told myself one day I would publish a book. I always thought it would be a novel.

    Yesterday I received a galley proof of my first book, Twin Stories - Cuentos Gemelos. Stories of Love and Magic in Two Languages. Short stories, in English and Spanish, rewritten, not translated, by me.

    Despite some accomplishments in my life, holding that book in my hand, with my name on it, made me feel so proud of me. Finally. After all these years. A dream realized. Well, almost! I hope to publish on November 14, a propitious date.

    Escribo desde los cinco años. Siempre inventé cuentos, a veces asustando a mi abuelo con historias que el creía eran verídicas. Escribí poemas, novelitas. Escribí en servilletas de restaurantes, en trocitos de papel, durante clases en la universidad, en aviones. Por supuesto escribí en mi diario.
    Escribí en inglés, en castellano y en francés. El francés por supuesto muy romántico.

    Publiqué artículos financieros. Escrbí un reporte diario sobre los mercados de cambio que escuchaban cientos de clientes. Se llamaba "the tape" y my sobrenombre "Diamond Lil".

    Como muchos escritores, siempre soñé en publicar un libro, pensando que sería una novela.

    Ayer recibí la prueba preliminar de mi primer libro: Twin Stories Cuentos Gemelos - Cuentos de Amor y Magia en Dos Idiomas. Cuentos en inglés y castellano, reescritos, no traducidos, por mí.

    A pesar de algunos triunfos en mi vida, ayer me sentí mas orgullosa que nunca de LILI. Sostener un libro en mi mano con mi nombre de autora me emocionó mucho. Un sueño realizado. Bueno, casi! Porque todavía me falta publicarlo el 14 de noviembre, una fecha propicia.
    • Share

    Connected stories:


Collections let you gather your favorite stories into shareable groups.

To collect stories, please become a Citizen.

    Copy and paste this embed code into your web page:

    px wide
    px tall
    Send this story to a friend:
    Would you like to send another?

      To retell stories, please .

        Sprouting stories lets you respond with a story of your own — like telling stories ’round a campfire.

        To sprout stories, please .

            Better browser, please.

            To view Cowbird, please use the latest version of Chrome, Safari, Firefox, Opera, or Internet Explorer.